Kezdõlap
 
   Borítók   
   Statisztikák  
   Fórum  
 
2024, december 22, 06:49:36 *
Üdvözlünk, Vendég. Kérlek jelentkezz be vagy regisztrálj.

Hírek: 2007 Elindult a CoversClub
 
   Fõoldal   Súgó Bejelentkezés Regisztráció  
Oldalak: 1 ... 25 26 [27] 28 29 ... 174   Le
  Nyomtatás  
Szerzõ Téma: Hibák a CoversClub-on  (Megtekintve 1670858 alkalommal)
drower
CoversClub King
CoversClub Tag
*****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 1043


« Új hozzászólás #2213 Dátum: 2015, március 18, 12:54:25 »

Hali a Holló 3 -mat rosszul írtam (2-nek) kérem javítsátok , bocs.
Naplózva
Eddy61
CoversClub Tag
****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 936



« Új hozzászólás #2212 Dátum: 2015, március 18, 07:29:39 »

Szia Lala55!

Dr House (A teljes sorozat) (lala55) Blu-ray frontján és gerincén is kimaradt az alcímbõl 1-1 "m" betû.

Kérlek javítsd!
Naplózva

Üdv: Eddy61
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
*****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 2668


« Új hozzászólás #2211 Dátum: 2015, március 16, 21:33:59 »

T. Borítókészítõ Kollégák!

Amennyiben bárkinek ingerenciája támadna borítót/címkét készíteni a 20000 év a Földön c. filmhez, legyen szíves figyelembe venni a következõket:

A port.hu-nál már megint nagyot alakított valami balfácán, amikor úgy gondolta, hogy a helyes magyar cím 20,000 év a Földön.

Helyesírási szabályaink szerint a húszezer a magyar nyelvben 20000 (pénzügyekben 20.000). A 20,000 magyarul kerek húszat jelent (három tizedesig bõvítve).

A magyar nyelvtan és a magyar helyesírás fontosabb, mint a port.hu címadása, ezért alkotásotokban a 20000 nap a Földön címet legyetek szívesek majd szerepeltetni.

Old Dzsordzsi
« Utoljára szerkesztve: 2015, március 17, 15:22:44 írta Old Dzsordzsi » Naplózva
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
*****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 2668


« Új hozzászólás #2210 Dátum: 2015, február 28, 21:41:23 »

Sziasztok!
Igaz, hogy gyári borító, de azért mégis....
 
Csortos Gyula helyett Csortos PÁL.

Hyppolit, a lakáj [BORÍTÓ] - [Front]
Ráadásul még kicsi is - volt. Töröltem ugyanis.

Köszi, hogy szóltál.

Old Dzsordzsi
Naplózva
Fyfy
Haladó
**
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 132


« Új hozzászólás #2209 Dátum: 2015, február 28, 16:31:17 »

Sziasztok!
Igaz, hogy gyári borító, de azért mégis....
 
Csortos Gyula helyett Csortos PÁL.

Hyppolit, a lakáj [BORÍTÓ] - [Front]
Naplózva
Eddy61
CoversClub Tag
****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 936



« Új hozzászólás #2208 Dátum: 2015, február 24, 18:38:26 »

Sziasztok!

Most akkor: A bura alatt v. A búra alatt !?!?!?


Szia Eddy!

Wikipédia: A búra alatt.
http://hu.wikipedia.org/wiki/A_b%C3%BAra_alatt_(telev%C3%ADzi%C3%B3s_sorozat)
Port.hu: A Bura alatt.
http://www.port.hu/a_bura_alatt_under_the_dome/pls/w/films.film_page?i_film_id=144319
Magyar helyesírás: bura.
http://wikiszotar.hu/wiki/magyar_ertelmezo_szotar/Bura
(Saját megjegyzéseim: 1. A Magyar Értelmezõ Szótár szerint is 2. Ajánlom mindenki figyelmébe a hivatkozás alján a magyarázatot a határozó szóról [bár ott is van egy kis bibi - a bú ugyanis nem ige, hanem fõnév].)

Mindezekbõl következõen:
1. A címben: A bura alatt, vagy A búra alatt. A CC-etalon okán mindkettõ elfogadható (sajnos), ám a  helyesírás érdekében erõsen javallom a rövid u-s változatot.
2. Bárhol máshol azonban bura.

Old Dzsordzsi

Szia!

Rendben...
Naplózva

Üdv: Eddy61
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
*****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 2668


« Új hozzászólás #2207 Dátum: 2015, február 22, 09:58:22 »

Sziasztok!

Most akkor: A bura alatt v. A búra alatt !?!?!?


Szia Eddy!

Wikipédia: A búra alatt.
http://hu.wikipedia.org/wiki/A_b%C3%BAra_alatt_(telev%C3%ADzi%C3%B3s_sorozat)
Port.hu: A Bura alatt.
http://www.port.hu/a_bura_alatt_under_the_dome/pls/w/films.film_page?i_film_id=144319
Magyar helyesírás: bura.
http://wikiszotar.hu/wiki/magyar_ertelmezo_szotar/Bura
(Saját megjegyzéseim: 1. A Magyar Értelmezõ Szótár szerint is 2. Ajánlom mindenki figyelmébe a hivatkozás alján a magyarázatot a határozó szóról [bár ott is van egy kis bibi - a bú ugyanis nem ige, hanem fõnév].)

Mindezekbõl következõen:
1. A címben: A bura alatt, vagy A búra alatt. A CC-etalon okán mindkettõ elfogadható (sajnos), ám a  helyesírás érdekében erõsen javallom a rövid u-s változatot.
2. Bárhol máshol azonban bura.

Old Dzsordzsi
« Utoljára szerkesztve: 2015, február 22, 10:08:49 írta Old Dzsordzsi » Naplózva
Eddy61
CoversClub Tag
****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 936



« Új hozzászólás #2206 Dátum: 2015, február 22, 08:56:47 »

Sziasztok!

Most akkor: A bura alatt v. A búra alatt !?!?!?

Naplózva

Üdv: Eddy61
Ref
Újonc
*
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 6


« Új hozzászólás #2205 Dátum: 2015, február 22, 08:12:33 »

A mai napon javítani akartam az e-mail címemet, mert jó öt éve lejárt. Javítottam, vártam az aktivációs e-mailt. Ezt kaptam:

Date: Sun, 22 Feb 2015 07:39:48 +0000
X-Mailer: SMF
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Message-Id: <[email protected]>

Annak =C3=A9rdek=C3=A9ben hogy =C3=BAjra meger=C3=B5s=C3=ADtsd e-mail c=C3=ADmed, az azonos=C3=ADt=C3=B3d deaktiv=C3=A1ltuk. Kattints a k=C3=B6vetkez=C3=B5 linkre az aktiv=C3=A1l=C3=A1shoz:
 
http://www.coversclub.cc/index.php=3Foption=3Dcom=5Fsmf&Itemid=3D78&action=3Dactivate;u=3D4759;code=3D0f54d46781
 
Az aktiv=C3=A1l=C3=A1si k=C3=B3dod a k=C3=B6vetkez=C5=91: 0f54d46781
 
=C3=9Cdv=C3=B6zlettel,
CoversClub csapat.


Az, hogy a szöveg nem olvasható, semmi gond. De amikor a linkre rákattintottam, ezt kaptam válaszul:

Not Found

The requested URL /index.php=3Foption=3Dcom=5Fsmf&Itemid=3D78&action=3Dactivate;u=3D4759;code=3D0f54d46781 was not found on this server.


Szerintem ezt orvosolni kéne.
Naplózva
ALDO
CoversClub King
CoversClub Tag
*****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 1102


« Új hozzászólás #2204 Dátum: 2015, február 22, 02:29:27 »

Helló!

Manapság már nem "divat" az epizódok elején bemondani a címet és egyre kevesebb sorozatnál felejtik el. Mivel a wikipédiát az szerkeszti, aki akarja, nagyon sokszor téves adatokat rögzítenek. Még be nem mutatott sorozatoknál gyakran önkénesen odaírják a magyar címeket, pedig még be sem mutatták az adott évadot. A porton pedig elõfordul, hogy bizonyos évadokhoz, vagy részekhez nem is írnak semmilyen címet, csak az epizód sorszámát, míg más epizódokhoz írnak. Persze gyakran oda is elõre beírják, de nem mivel nem a fordító, hanem a forgalmazó dönti el, elõfordulhat, hogy az utolsó percben is változik a cím.
Olyan is van, hogy az elsõ évadnál bemondják a címet, de utána átkerülnek egy másik csatornára és ott már nem. (Lost 1. évad. Bár itt a 2.-6. évad hivatalos dvd kiadásain feltüntették a címeket, amik sokszor ellentmondanak a wikis címeknek). Ritkább eset, hogy egy régebbi sorozat új csatornához kerül, akik nem akarják a szinkronért kifizetni a jogdíjat, így új magyar hangot készítenek. (A Sliders 4. évad elsõ pár epizódjánál ezért van két cím, attól függõen, hogy kinek melyik van meg lemezen).
Nyilván sokszor a készítõ a neten lévõ képek és infók alapján dolgozik, fõleg a kérésre készít valamit, így nem várható el, hogy felkutassa a teljes évadot, így az lenne a legcélszerûbb, hogy aki borítót kér, az írja be azokat a címeket, amiket az elején bemondanak. Már ha zavarja, hogy több verzió is készült.
Szerintem pedig sok esetben csak a helyet foglalják a címek és sehol nincs az elõírva, hogy fel kéne tüntetni õket.
Naplózva
oak79
CoversClub King
CoversClub Tag
*****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 601


« Új hozzászólás #2203 Dátum: 2015, február 21, 13:40:08 »

Sziasztok!


Az alapvetõ probléma az, - jelen esetben például szintén ez áll fent - hogy néha a wikipédia és a port ellentmond egymásnak. Más-más mind a két helyen az epizódok címe. Ilyenkor sajnos valóban elõfordul hasonló probléma, ami igazából kivédhetetlen. Hacsak az ember nem ül neki az összes résznek és összehasonlítja a két oldal információival, ez viszont nehezen kivitelezhetõ (fõleg, ha meg sincs a készítõnek.)

Üdv:
oak79


Érdekelne, hogy a magyar sorozatcímek helyessége a borítón mennyire számítanak hibának?
Pl.: A The Walking Dead 1. és 2. évadánál szinte minden hibás. Legalább is amit bemondanak a részeknél azok mások.

Talán érdemes lenne nyitni egy külön topikot, ahová ezeket be lehetne tenni, mármint a sorozatcímeket. Talán a készítõknek segítséget jelentene.
Szia Picur!

Bevallom, már én is kiütést kapok valahányszor fel kell emlegetnem: a CC-n a magyar cím = a port.hu és/vagy a magyar Wikipédia által közölt cím(ek). Ez vonatkozik az alcímekre és az epizódcímekre is.
Ha e két helyen nem jelenik meg az adott film(sorozat), akkor szabad a gazda. Beleértve a saját fordítást is. Amikor az említett két honlap valamelyikén megjelenik a magyar cím, az attól eltérõ korábbiakat töröljük.

Ez annyira egyértelmû, és nem is bonyolult, hogy külön sorozatcím-topik megnyitásának nem látom értelmét.

Old Dzsordzsi




Naplózva
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
*****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 2668


« Új hozzászólás #2202 Dátum: 2015, február 21, 11:35:14 »

Érdekelne, hogy a magyar sorozatcímek helyessége a borítón mennyire számítanak hibának?
Pl.: A The Walking Dead 1. és 2. évadánál szinte minden hibás. Legalább is amit bemondanak a részeknél azok mások.

Talán érdemes lenne nyitni egy külön topikot, ahová ezeket be lehetne tenni, mármint a sorozatcímeket. Talán a készítõknek segítséget jelentene.
Szia Picur!

Bevallom, már én is kiütést kapok valahányszor fel kell emlegetnem: a CC-n a magyar cím = a port.hu és/vagy a magyar Wikipédia által közölt cím(ek). Ez vonatkozik az alcímekre és az epizódcímekre is.
Ha e két helyen nem jelenik meg az adott film(sorozat), akkor szabad a gazda. Beleértve a saját fordítást is. Amikor az említett két honlap valamelyikén megjelenik a magyar cím, az attól eltérõ korábbiakat töröljük.

Ez annyira egyértelmû, és nem is bonyolult, hogy külön sorozatcím-topik megnyitásának nem látom értelmét.

Old Dzsordzsi



Naplózva
Picur_22
CoversClub King
CoversClub Tag
*****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 486



« Új hozzászólás #2201 Dátum: 2015, február 20, 22:54:12 »

Érdekelne, hogy a magyar sorozatcímek helyessége a borítón mennyire számítanak hibának?
Pl.: A The Walking Dead 1. és 2. évadánál szinte minden hibás. Legalább is amit bemondanak a részeknél azok mások.

Talán érdemes lenne nyitni egy külön topikot, ahová ezeket be lehetne tenni, mármint a sorozatcímeket. Talán a készítõknek segítséget jelentene.
Naplózva

Üdv: Picur_22 Smiley

"A legnehezebb dolog az életben azt eldönteni,
          hogy melyik hídon menj át,
            és melyiket égesd fel"
               (David Russell)
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
*****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 2668


« Új hozzászólás #2200 Dátum: 2015, február 14, 09:05:01 »

sziasztok

Lacus71 ez már boritó, igy kell kinéznie nem mint amit lejjebb belinkeltem. Remélem most már a másik törlésre kerül. köszi
A különbséget tán még zongorán sem lehetne bemutatni.
Naná, hogy a régit töröltem (nyomta az én lelkivilágomat is...  Sad).

De azért ne menjünk el szó nélkül Grisa alkotása mellett sem, aki a régi borítón felhasznált témát dolgozta fel. Így pontosan megállapítható, hogy ugyanabból az alapanyagból mennyire különbözõ dolgok állíthatók elõ.
Ráadásul még BR formátumban is elkészítette.

Mindkettejüknek köszönet, hogy felvették a kesztyût.

Mindemellett Picur8-nak sem kell elkeserednie.
Mindannyian voltunk kezdõk. Várjuk a további próbálkozásokat, csak egy kicsit több odafigyelést, precizitást kérünk. Az nem baj, ha valami nem sikerül elsõre (vagy másodikra). Csak ne az süssön róla, hogy "jó lesz ez így is".
Végül is gyakorlat teszi a mestert...  Wink

Old Dzsordzsi
« Utoljára szerkesztve: 2015, február 14, 09:07:56 írta Old Dzsordzsi » Naplózva
tatko1979
CoversClub King
Újonc
*****
Nem elérhetõ Nem elérhetõ

Hozzászólások: 43



« Új hozzászólás #2199 Dátum: 2015, február 13, 16:22:29 »

sziasztok

Lacus71 ez már boritó, igy kell kinéznie nem mint amit lejjebb belinkeltem. Remélem most már a másik törlésre kerül. köszi
Naplózva
Oldalak: 1 ... 25 26 [27] 28 29 ... 174   Fel
  Nyomtatás  
 
Ugrás:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1 RC3 | SMF © 2001-2006, Lewis Media
Magyar fordítás: SMF Magyarország
Szabványos XHTML 1.0! Szabványos CSS!
Az oldal 0.067 másodperc alatt készült el 17 lekéréssel.