Üdv Horroricsi!
Köszönöm szépen, ha az ajánlatod arra vonatkozik, hogy szükség esetén fordítasz nekem angolból. Eljöhet az idõ, amikor szavadon foglak.
Az ún. "magyarítás"-t nagyon nem kedvelem. Kizárólag végszükség esetén élek vele. Inkább el sem készítem a borítót.
---
Üdv Master Zolo!
Vállalom, csak egy kis türelmet kérek. Momentán négyen vannak elõtted.
(Az alábbiak a te mostani kérésedre nem vonatkoznak)
---
Kedves Klubtársaim!
A kérésnél elvárom, hogy pontos magyar címet kapjak. Köszönöm - bizonyos esetekben igénylem - a további segítséget.
Borító/címke készítésekor kizárólag a saját stílusom, képi világom szerint dolgozom - viszont tekintettel vagyok az adott film témájára. Fenntartom magamnak a képek, szövegek kiválasztásának (utóbbiak esetében idõnként saját megfogalmazásának) jogát. Továbbra is messzire elkerülöm, hogy munkáim csak egy kicsit is gyárinak tûnjenek...
A továbbiakban is állok rendelkezésetekre.
Old Dzsordzsi