Kezdõlap
Kapcsolat
Borítók
Borító feltöltés
Statisztikák
Elõzetesek
Fórum
Film toplisták
2024, november 26, 08:30:37
Üdvözlünk,
Vendég
. Kérlek
jelentkezz be
vagy
regisztrálj
.
1 óra
1 nap
1 hét
1 hónap
Mindig
Hírek
: 2007 Elindult a CoversClub
Fõoldal
Súgó
Bejelentkezés
Regisztráció
CoversClub
>
www.CoversClub.cc
>
Borító készítõk topikjai
>
Old Dzsordzsi
Oldalak:
1
...
78
79
[
80
]
81
82
...
159
Le
« elõzõ
következõ »
Nyomtatás
Szerzõ
Téma: Old Dzsordzsi (Megtekintve 1481449 alkalommal)
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 2668
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1192 Dátum:
2012, november 23, 18:37:12 »
Klotildka kérésére:
Naplózva
Farkas Tamás
CoversClub King
Újonc
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 93
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1191 Dátum:
2012, november 23, 15:18:18 »
Szevasz Old Dzsordzsi!
Köszönöm a James Bond Blu-ray borítókat!
Naplózva
singer
CoversClub King
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 1601
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1190 Dátum:
2012, november 23, 13:45:02 »
Idézetet írta: Old Dzsordzsi - 2012, november 23, 13:26:31
Idézetet írta: Eddy61 - 2012, november 23, 09:03:58
Idézetet írta: Old Dzsordzsi - 2012, november 22, 20:03:59
A teljes (hivatalos) James Bond gyûjtemény
Szia!
Jól, sikerült ez a munkád.
Gratulálok!
Megérte belefektetni a sok munkát.
Köszönöm szépen.
Három hetem ment rá. De megérte.
Valóban, mert pompás lett!
Naplózva
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 2668
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1189 Dátum:
2012, november 23, 13:26:31 »
Idézetet írta: Eddy61 - 2012, november 23, 09:03:58
Idézetet írta: Old Dzsordzsi - 2012, november 22, 20:03:59
A teljes (hivatalos) James Bond gyûjtemény
Szia!
Jól, sikerült ez a munkád.
Gratulálok!
Megérte belefektetni a sok munkát.
Köszönöm szépen.
Három hetem ment rá. De megérte.
Naplózva
Eddy61
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 936
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1188 Dátum:
2012, november 23, 09:03:58 »
Idézetet írta: Old Dzsordzsi - 2012, november 22, 20:03:59
A teljes (hivatalos) James Bond gyûjtemény
Szia!
Jól, sikerült ez a munkád.
Gratulálok!
Megérte belefektetni a sok munkát.
Naplózva
Üdv: Eddy61
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 2668
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1187 Dátum:
2012, november 22, 20:03:59 »
Farkas Tamás kérésére:
A teljes (hivatalos) James Bond gyûjtemény
-tõl
-ig,
és a gerinces változat együtt a polcon:
«
Utoljára szerkesztve: 2012, november 23, 13:27:19 írta Old Dzsordzsi
»
Naplózva
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 2668
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1186 Dátum:
2012, november 15, 19:32:54 »
Klotildka kérésére:
Naplózva
F.Miki
Újonc
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 68
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1185 Dátum:
2012, november 14, 13:30:30 »
Idézetet írta: Old Dzsordzsi - 2012, november 14, 01:36:20
F.Miki kérésére:
Hát ez sokkal jobb lett mint amilyet kigondoltam
Nagyon szépen köszönöm
Miki
Naplózva
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 2668
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1184 Dátum:
2012, november 14, 01:36:20 »
F.Miki kérésére:
Naplózva
singer
CoversClub King
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 1601
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1183 Dátum:
2012, november 13, 21:52:03 »
Idézetet írta: Old Dzsordzsi - 2012, november 13, 12:44:42
Idézetet írta: laszlo57 - 2012, november 13, 06:25:40
Köszönöm Dzsordzsi, baromi jók lettek.
Most már én sem tudok igazságot tenni a címekkel kapcsolatban. A film kezdésekor ..."kincse"-t mond a narrátor.
A "mines" szó önálló kifejezésként aknakeresõt jelent, de erre sem lehet alapozni, mert a mondatba való beillesztésnél már változhat a jelentése. (Ilyen az angol nyelv)
Még egyszer nagyon köszönöm...
U.i.: most már jöhetnek a fekete alapú borítók, mert le cseréltem a nyomtatót.
Elõre bocsátom: nem beszélek angolul (illetve annyira keveset, hogy az inkább nem, semmint valami...).
Tudomásom szerint a
mine
magyar jelentése
bánya, akna
(mármint a bánya aknája). Ennek többes száma a
mines
, tehát
bányák
. Ehhez azért passzol az egyik cím-variáns.
A Gugli fordítója szerint az
aknakeresõ
az
mine-detector
.
Bevallom én csak egyetlen összefüggést ismerek e két szó között - a
mines játék
okat. Ezek egyike a Windows XP operációs rendszerbe is be van építve, és a neve ott tényleg
Aknakeresõ
.
Persze, ha most hülyeségeket írtam, akkor - bocs'...
Old Dzsordzsi
Teljesen jó a levezetésed! Persze ha az aknakeresõ személy, akkor
minesweeper man
Naplózva
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 2668
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1182 Dátum:
2012, november 13, 12:44:42 »
Idézetet írta: laszlo57 - 2012, november 13, 06:25:40
Köszönöm Dzsordzsi, baromi jók lettek.
Most már én sem tudok igazságot tenni a címekkel kapcsolatban. A film kezdésekor ..."kincse"-t mond a narrátor.
A "mines" szó önálló kifejezésként aknakeresõt jelent, de erre sem lehet alapozni, mert a mondatba való beillesztésnél már változhat a jelentése. (Ilyen az angol nyelv)
Még egyszer nagyon köszönöm...
U.i.: most már jöhetnek a fekete alapú borítók, mert le cseréltem a nyomtatót.
Elõre bocsátom: nem beszélek angolul (illetve annyira keveset, hogy az inkább nem, semmint valami...).
Tudomásom szerint a
mine
magyar jelentése
bánya, akna
(mármint a bánya aknája). Ennek többes száma a
mines
, tehát
bányák
. Ehhez azért passzol az egyik cím-variáns.
A Gugli fordítója szerint az
aknakeresõ
az
mine-detector
.
Bevallom én csak egyetlen összefüggést ismerek e két szó között - a
mines játék
okat. Ezek egyike a Windows XP operációs rendszerbe is be van építve, és a neve ott tényleg
Aknakeresõ
.
Persze, ha most hülyeségeket írtam, akkor - bocs'...
Old Dzsordzsi
Naplózva
laszlo57
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 275
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1181 Dátum:
2012, november 13, 06:25:40 »
Köszönöm Dzsordzsi, baromi jók lettek.
Most már én sem tudok igazságot tenni a címekkel kapcsolatban. A film kezdésekor ..."kincse"-t mond a narrátor.
A "mines" szó önálló kifejezésként aknakeresõt jelent, de erre sem lehet alapozni, mert a mondatba való beillesztésnél már változhat a jelentése. (Ilyen az angol nyelv)
Még egyszer nagyon köszönöm...
U.i.: most már jöhetnek a fekete alapú borítók, mert le cseréltem a nyomtatót.
«
Utoljára szerkesztve: 2012, november 13, 06:27:55 írta laszlo57
»
Naplózva
Üdv. :laszlo57
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 2668
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1180 Dátum:
2012, november 12, 19:52:58 »
Lásló57 kérésére:
Ez a film két magyar címmel is létezik. Mindkettõvel készítettem borítót.
Az egyik csak jó lesz...
Naplózva
Old Dzsordzsi
Global Administrator
CoversClub Tag
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 2668
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1179 Dátum:
2012, november 12, 01:23:40 »
Idézetet írta: F.Miki - 2012, november 11, 09:43:46
Igen, egy lemezen van a 3 resz.
Miki
Rendben.
Naplózva
F.Miki
Újonc
Nem elérhetõ
Hozzászólások: 68
Re: Old Dzsordzsi
«
Új hozzászólás #1178 Dátum:
2012, november 11, 09:43:46 »
Igen, egy lemezen van a 3 resz.
Miki
Naplózva
Oldalak:
1
...
78
79
[
80
]
81
82
...
159
Fel
Nyomtatás
« elõzõ
következõ »
Ugrás:
Kérlek válassz egy célt:
-----------------------------
www.CoversClub.cc
-----------------------------
=> Általános fórum témák
=> Borító készítõk topikjai
=> MoziKlub Fórum
Töltés...